‘Locally acquired foreign accent’ (LAFA) in contemporary Ghana

Jo Shoba, Kari Dako, Elizabeth Orfson-Offei

Research output: Contribution to journalArticle

2 Citations (Scopus)

Abstract

The term‘LAFA’ stands for ‘locally acquired foreign accent’ and refers to a style of speech popularly known in Ghana as ‘slurring’. It emerged in the 1990s, as a mainly phonological approximation to American speech, among young Ghanaians who may have never been to the US. The ‘target’ variety for English in the Ghanaian education system remains, as a colonial legacy, officially although not always in practice, British English. This paper reports a small-scale study of often ambivalent attitudes towards LAFA, among tertiary level students, and as observed on public websites. The analysis situates LAFA within a theoretical framework of identity construction through linguistic choices. By using LAFA, speakers bid for membership of an imagined global community. However, they also flout essentialised expectations of their speech, apparently rejecting aspects of their linguistic repertoire acquired in earlier life. The benefits LAFA users aspire to are thus accompanied by some risk of social rejection and accusations of fakery.
Original languageEnglish
Pages (from-to)230-242
JournalWorld Englishes
Volume32
Issue number2
DOIs
Publication statusPublished - 2013

Fingerprint

Ghana
linguistics
education system
website
community
Foreign Accent
student

Cite this

Shoba, Jo ; Dako, Kari ; Orfson-Offei, Elizabeth. / ‘Locally acquired foreign accent’ (LAFA) in contemporary Ghana. In: World Englishes. 2013 ; Vol. 32, No. 2. pp. 230-242.
@article{1c36de234aa643559ba6fd9a3d1d8541,
title = "‘Locally acquired foreign accent’ (LAFA) in contemporary Ghana",
abstract = "The term‘LAFA’ stands for ‘locally acquired foreign accent’ and refers to a style of speech popularly known in Ghana as ‘slurring’. It emerged in the 1990s, as a mainly phonological approximation to American speech, among young Ghanaians who may have never been to the US. The ‘target’ variety for English in the Ghanaian education system remains, as a colonial legacy, officially although not always in practice, British English. This paper reports a small-scale study of often ambivalent attitudes towards LAFA, among tertiary level students, and as observed on public websites. The analysis situates LAFA within a theoretical framework of identity construction through linguistic choices. By using LAFA, speakers bid for membership of an imagined global community. However, they also flout essentialised expectations of their speech, apparently rejecting aspects of their linguistic repertoire acquired in earlier life. The benefits LAFA users aspire to are thus accompanied by some risk of social rejection and accusations of fakery.",
author = "Jo Shoba and Kari Dako and Elizabeth Orfson-Offei",
year = "2013",
doi = "10.1111/weng.12021",
language = "English",
volume = "32",
pages = "230--242",
journal = "World Englishes",
issn = "0883-2919",
publisher = "Wiley-Blackwell",
number = "2",

}

Shoba, J, Dako, K & Orfson-Offei, E 2013, '‘Locally acquired foreign accent’ (LAFA) in contemporary Ghana', World Englishes, vol. 32, no. 2, pp. 230-242. https://doi.org/10.1111/weng.12021

‘Locally acquired foreign accent’ (LAFA) in contemporary Ghana. / Shoba, Jo; Dako, Kari; Orfson-Offei, Elizabeth.

In: World Englishes, Vol. 32, No. 2, 2013, p. 230-242.

Research output: Contribution to journalArticle

TY - JOUR

T1 - ‘Locally acquired foreign accent’ (LAFA) in contemporary Ghana

AU - Shoba, Jo

AU - Dako, Kari

AU - Orfson-Offei, Elizabeth

PY - 2013

Y1 - 2013

N2 - The term‘LAFA’ stands for ‘locally acquired foreign accent’ and refers to a style of speech popularly known in Ghana as ‘slurring’. It emerged in the 1990s, as a mainly phonological approximation to American speech, among young Ghanaians who may have never been to the US. The ‘target’ variety for English in the Ghanaian education system remains, as a colonial legacy, officially although not always in practice, British English. This paper reports a small-scale study of often ambivalent attitudes towards LAFA, among tertiary level students, and as observed on public websites. The analysis situates LAFA within a theoretical framework of identity construction through linguistic choices. By using LAFA, speakers bid for membership of an imagined global community. However, they also flout essentialised expectations of their speech, apparently rejecting aspects of their linguistic repertoire acquired in earlier life. The benefits LAFA users aspire to are thus accompanied by some risk of social rejection and accusations of fakery.

AB - The term‘LAFA’ stands for ‘locally acquired foreign accent’ and refers to a style of speech popularly known in Ghana as ‘slurring’. It emerged in the 1990s, as a mainly phonological approximation to American speech, among young Ghanaians who may have never been to the US. The ‘target’ variety for English in the Ghanaian education system remains, as a colonial legacy, officially although not always in practice, British English. This paper reports a small-scale study of often ambivalent attitudes towards LAFA, among tertiary level students, and as observed on public websites. The analysis situates LAFA within a theoretical framework of identity construction through linguistic choices. By using LAFA, speakers bid for membership of an imagined global community. However, they also flout essentialised expectations of their speech, apparently rejecting aspects of their linguistic repertoire acquired in earlier life. The benefits LAFA users aspire to are thus accompanied by some risk of social rejection and accusations of fakery.

U2 - 10.1111/weng.12021

DO - 10.1111/weng.12021

M3 - Article

VL - 32

SP - 230

EP - 242

JO - World Englishes

JF - World Englishes

SN - 0883-2919

IS - 2

ER -