Development and Psychometric Evaluation of the Chinese Version of the Life Skills Scale for Physical Education

Xiangbo Ji, Shaofeng Zheng, Chuanyin Cheng*, Liping Cheng*, Lorcan Cronin

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticle (journal)peer-review

7 Citations (Scopus)
77 Downloads (Pure)

Abstract

Research on life skills in physical education (PE) has gained great attention in recent years. However, there is a need to translate life skills measures for PE into other languages. This research adapted the Life Skills Scale for PE (LSSPE) into Chinese and provided evidence for its validity and reliability. In Study 1, the scale was cross-culturally adapted through translation and back-translation, expert feedback, pilot testing, and scale refinement to provide evidence for the content validity of the scale. Study 2 provided evidence for the factorial validity, internal consistency reliability, and test−retest reliability of the scale by testing it with 583 students. Study 3, with 390 students, provided evidence for the nomological validity of the measure, with results showing perceived teacher autonomy support and students’ basic need satisfaction were positively associated with life skills development in PE, and that controlling teaching and basic need frustration were negatively associated with life skills development. In conclusion, the results illustrate that the LSSPE can be used to evaluate Chinese-speaking students’ life skills development in PE.
Original languageEnglish
Pages (from-to)e5324
JournalInternational Journal of Environmental Research and Public Health
Volume19
Issue number9
Early online date27 Apr 2022
DOIs
Publication statusPublished - 1 May 2022

Keywords

  • life skills
  • physical education
  • positive youth development
  • translation
  • validation

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Development and Psychometric Evaluation of the Chinese Version of the Life Skills Scale for Physical Education'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this